Михаил Юрьевич Лермонтов

Мы постарались собрать самые интересные произведения Михаила Юрьевича Лермонтова на одном сайте.

Биография Лермонтова М.Ю.

Дом-музей Лермонтова в Пятигорске

Дом-музей Лермонтова в Москве

Памятник на месте дуэли Лермонтова


Герой нашего времени

Впервые опубликовано: "Бэла" - в "Отечественных записках" (1839, т. 2,
N 3); "Фаталист" - в "Отечественных записках" (1839, т. 6, N 11); "Тамань" -
в "Отечественных записках" (1840, т. 8, N 2); первое отдельное издание
полностью - СПб., 1840. Работа над романом была начата в 1838 году, а
закончена в 1839 году. Предисловие к "Герою нашего времени" написано в 1841
году и впервые появилось во втором издании романа (СПб., 1841).
Композиционная особенность романа заключается в той последовательности,
с которой расположены составляющие его повести: развитие сюжета связано не с
историей жизни героя, а с историей знакомства автора с героем, то есть с
"историей" раскрытия характера героя. Лишь мысленно переставив повести,
можно восстановить хронологическую последовательность фактов жизни Печорина:
1) по пути из Петербурга на Кавказ Печорин останавливается в Тамани
("Тамань"); 2) после участия в военной экспедиции Печорин едет на воды и
живет в Пятигорске и Кисловодске, где убивает на дуэли Грушницкого ("Княжна
Мери"); 3) за это Печорина высылают в крепость под начальство Максима
Максимыча ("Бэла"); 4) из крепости Печорин отлучается на две недели в
казачью станицу, где встречается с Вуличем ("Фаталист"); 5) через пять лет
после этого Печорин, уже вышедший в отставку и поживший в Петербурге, едет в
Персию и по дороге, во Владикавказе, встречается с Максимом Максимычем и
автором ("Максим Максимыч"); 6) на обратном пути из Персии Печорин умирает
("Предисловие" к "Журналу Печорина").

Гурда - название лучших кавказских клинков (по имени оружейного
мастера).

"...как называет ее ученый Гамба, le Mont St.-Christophe" - французский
консул в Тифлисе Жак-Франсуа Гамба в книге о путешествии по Кавказу ошибочно
назвал Крестовую гору горой святого Кристофа.

Юная Франция - группа молодых французских писателей романтического
направления (30-е годы XIX века);

Гетева Миньона - героиня романа Гете "Ученические годы Вильгельма
Майстера",

Последняя туча рассеянной бури" - первая строка стихотворения Пушкина
"Туча".

Римские авгуры - жрецы-гадатели. Марк Туллий Цицерон, писатель, оратор
и политический деятель Древнего Рима, в книге "О гадании" рассказывает, что
при встрече друг с другом авгуры едва удерживались от смеха.

Fievre lente - медленная горячка (франц.).

"Смесь черкесскою с нижегородским" - перефразировка слов Чацкого из I
действия комедии Грибоедова "Горе от ума": "Господствует еще смешенье
языков: французского с нижегородским?"

"Но смешивать два эти ремесла // Есть тьма охотников - я не из их
числа" - не совсем точная цитата из III действия комедии "Горе от ума".

"Ума холодных наблюдений // И сердца горестных замет" - строки из
посвящения к "Евгению Онегину".

"...есть минуты, когда я понимаю Вампира..." - Вампир - герой
одноименной повести Дж. У. Полидори, написанной по сюжету, отчасти
подсказанному Байроном.

"Берегитесь! Вспомните Юлия Цезаря!" - Согласно легенде, Юлий Цезарь
оступился на пороге по пути в сенат, где он был убит заговорщиками.

Фаталист - человек, верящий в судьбу (от латинского (fatum - судьба).

Первая страница < [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27 из 27]


Произведения Лермонтова Михаила Юрьевича
©  lermontov-my.ru